Obituary for Samuel Lurie. Samuil Lurie The years of the life of Samuel Lurie

Samuil Lurie

Iron Boulevard

Very strange place

GOOD ATTITUDE TO PETERSBURG

Personally, I have - only on sunny days. Come back - hours. Come back - minutes. The rest of the time, the city is just the sum of the obstacles on the way from point A to point B. Inverted space: instead of the sky - the subway.

But it is worth pulling off the watery felt from St. Petersburg and pointing the central luminary at the shabby haystacks - and I involuntarily slow down my steps. Moreover, the air temperature does not matter, as does the angle of incidence of the rays. Although the most fascinating of all - sunsets. Autumn and spring.

You will not relax at dawn, at this time vigilance and haste are required from the Petersburger. Our winter sunset is gloomy. Summer, as you know, almost never happens.

But in spring and autumn, the sunset begins early, dragging on for a long time. The light decreases with a distinct uniformity, as if for show, as if depicting Time. On the facades, on the water and on the foliage, various grimaces run: like a thinking substance, the City is trying to say something; for example - that life passes; or that it's not scary.

At the end of September, at one o'clock in the afternoon, look from Vosstaniya Square into the depths of Nevsky: the sparkling windows of the upper floors of the sunny side fade one after another; the reflected sunset, waving a motley rag, runs along the roofs to the Admiralty, overtaking a trolleybus; having jumped over the Liteiny crossroads, it is about to disappear behind the Fontanka...

And you are alone again, as if there is no Petersburg in the world.

STOGNA WORLD

The most Petersburg noun. In the plural, it absorbs our city, like a look from under the dome of Isaac on a white night. When the noisy day falls silent for a mortal.

Usually - so to speak, in life - this booming word is the first and last we meet in Pushkin. And on the mute hailstones, a translucent shadow will cover the night ...

But it is interesting that the earliest, almost a century before Pushkin, the image of St. Petersburg - Stogna. In "Ode on the day of the accession to the throne of Her Majesty Empress Elisaveta Petrovna in 1748," Lomonosov describes the nationwide rejoicing as if he had been ordered a script for anniversary celebrations in Smolny: a motorcade of government cars arrives; Petersburgers greet the leadership of the country with thunderous applause.

Inflamed by the same heat
The Russian family flocked here,
And overjoyed,
Crowding, I looked at your arrival.
Babies are bathed with gray hair
They hurried after you.
Then the great city of Petrov
fit in a single haystack,
Then the wind stopped
So that the splash rises to the clouds.

(As we can see, even special weather effects are provided, but this is in brackets.)

In the notes to Lomonosov's poems we read: stack- square. Briefly and clearly. In the notes to Pushkin: stogny - squares, sometimes also streets. But it is unlikely that A. S. himself was of the same opinion, otherwise he would not have written in The Bronze Horseman:

There were stacks of lakes,
And in them wide rivers
The streets poured in...

The word, however, is Church Slavonic. It was used, for example, in a strange parable retold by the Apostle Luke: one Jew started a party, called the guests, and at the last moment, as if by agreement, they refused to come, and put up completely ridiculous pretexts - like: I got married, so I can’t. And so the angry host sent a slave to the street - to invite all the poor invalids and homeless people of this town to dinner ... In short, a parable that many are called, but for some reason few are chosen. The speech to the slave begins like this: “Go out soon to the crossroads and hailstones ...” In the synodal translation: “Go quickly along the streets and alleys of the city ...”

It looks like Nekrasov, writing sobbingly:

In the dead of midnight, homeless,
You will go through the haystacks of the city, -

meant wandering the streets. Although obviously not along any random, but - along straight, wide, solemn streets. In short and simply - in St. Petersburg.

Be that as it may, there is nothing more beautiful in Russia than St. Petersburg squares. There is nothing more majestic in St. Petersburg. The city arose from them, and at first it consisted of them only - almost airy. Only later all these ovals and circles were connected by straight lines.

Then, of course, they began to grind off the curvature, reduce the diameter. And on ancient engravings, the Field of Mars, the Mariinsky, St. Isaac's, the current Ostrovsky Square are pathetic ...

Hay is of a different origin. The younger, illegitimate sister-dark. Not a lake of stone, rather a swamp. I approached the city limits from the outside. Here the great Moscow road ended, blurred, leaking, covered in manure and hay, to the back porch of St. Petersburg: the cathedral and the guardhouse depicted a back door ...

Many of us are such weirdos! They almost suffer physically because there is no angel above the fortress, there is no globe above the House of the Book, and that the clock on the Duma Tower has been standing for a year. And she also lived in the city - she lived for a long, long time! - Longing for Sennaya Square. It’s such a universal dream that they’ll remove this nightmarish dovecote for bats and the impudently immense, fortified fence around it from the Haymarket - and they will pave the pits - and sweep, - and that’s it! You can walk without obeying the direction of the wall. Look into the distance. Feel the sky above your head. And everything will be different, not like before.

This area is so miserable. With bad heritage. Trading rows, trading executions. Nekrasov allegedly saw: they beat a woman with a whip. Market, scaffold, guardhouse. Slums, doss houses, dens. Svidrigailov tracks down Raskolnikov. Here the cholera riot was suppressed, the cathedral was blown up. You can die in broad daylight under a collapsed piece of architecture. Slippery in winter, dusty in summer, always dirty. And cramped, cramped... Throughout Perestroika, all of us here rushed about from stall to stall, from line to line. There was an ever-working model of the Russian thieves' mess. Such a humiliating, hopeless labyrinth.

So I wanted it to become - haystack. As a sign - something will change. As if there will be light and glory, a good day and plenty of bread. As if life is moving...

Well, that's what we've been waiting for. Life swung, Sennaya, b. Peace, well-organized. That is, hastily filled with gloomy squat pavilions, fenced off by black railings. Some new unfinished looms. Trams with cars crosswise dissect. Mud splashes.

As there was a labyrinth, and remained. Instead of the square - a number of winding corridors, like a hippodrome for cockroach races. True, they took care of the laggards: in some places there were benches - for some reason in the form of gun carriages. And at the site of the death of the Hay Savior, a modern chapel will be built in haste. And in return for the starlings, the authorities threaten to erect some kind of "peace tower" as high as a five-story building.

No, gentlemen, Petersburg will never be any kind of capital under you, you will not wait. You swim lightly. You don't know how to deal with space. You just have to constrain him, stuff him with trash and hack-work, whatever, if only a person does not forget for a minute: on the right is a wall, on the left is a fence. You are on the right path, comrades!

Because many are called, but few are chosen.

Well, let. Petersburg is not going anywhere from us. One has only to open a book of old poems, and we are again the inhabitants of the capital. Here is Baratynsky:

It had been night for a long time.
The city streets were empty.

And it doesn't matter that the plot was caught - from Moscow. Yes, even from Chechnya (moreover, Polezhaev’s turnover is generally insane: “In houses, along stacks of squares, in the bends of distant streets ...”). All the same, the poems are not provincial. There is no stagnation in the province. There are empty spaces.


SCLEROSIS, RED NOSE

In childhood, cotton wool, felt, felt boots saved. Of course, and firewood.

Our yard on the Griboyedov Canal was lined with woodpile - such a black labyrinth that led to the garbage heap. I can't imagine how adults figured out where whose firewood is. And for some reason I don’t remember these logs burning: they must have kept the child away from the open stove. All that remained was the feeling with which he hugged her round tin sides under the faded paint.

Cotton wool in shameless bunches made its way from all the cracks in the window frame. I understood the design of the winter window thoroughly, layer by layer: creamy splinters of peeling paint - brown putty crystals (it was oily like halva in autumn) - paper tapes that tasted paste (starch was brewed in autumn) - from under them cotton wool, cotton wool ... Insignificant traces serious efforts along the edges of a dazzling engraving on the theme of tropical vegetation: an ice needle on glass.

The clothes were warm and heavy because they were wadded.

There is nothing to tell about felt boots, and everything is clear.

Samuil Aronovich Lurie(born May 12, 1942, Sverdlovsk) - Russian writer, essayist, literary critic, literary historian.

Biography

Born into a family of philologists evacuated from Leningrad; father - Aron Naumovich Lurie (1913-2003), graduate of Leningrad State University, literary critic and bibliographer, participant in the war, doctor of philological sciences.

Graduated from the Russian department of the Faculty of Philology of Leningrad State University. He worked as a teacher in a rural school (1964-1965), an employee of the All-Union Museum of A. S. Pushkin in Leningrad (1965-1966). He made his debut as a critic in the magazine Zvezda (1964). Published in newspapers and magazines in Leningrad, Tallinn, Moscow, Paris, Dortmund, etc., published a number of articles under the allonym S. Gedroits.

For several years he led the column "Lessons of Fine Literature" in the Zvezda magazine, and in the St. Petersburg newspaper Delo - a permanent column "View from the Corner". Author of about a thousand publications in periodicals.

Editor of the prose department in the Neva magazine (since 1966), headed this department (1988-2002), participated in the creation of the Petersburg magazine Leningrad (1993, only one issue was published), one of the editors of the Postscript magazine (1995 -1999, with T. Voltskaya and V. Alloy), editor of the prose department of the almanac “Noon. XXI century" (2002-2012).

Books

  • Writer Pisarev: a novel. L .: Soviet writer, 1987 (written in 1969, prepared for release by the publishing house "Children's Literature", the set was scattered)
  • Interpretation of Fate (essay). St. Petersburg: Borey, 1994
  • Conversations in favor of the dead (essay). St. Petersburg: Urbi, 1997
  • Clairvoyant successes. St. Petersburg: Pushkin Fund Publishing House, 2002
  • Anthill. St. Petersburg: Publishing house of the journal Neva, 2002
  • Something and a look. St. Petersburg: Pushkin Fund Publishing House, 2004
  • Letters from a half-dead man (a novel in letters). St. Petersburg: Janus, 2004 (co-authored with Dm. Tsilikin)
  • This is the way to understand. St. Petersburg: Klass, 2007
  • Forty seven nights. St. Petersburg: Zvezda magazine, 2008 (under the pseudonym S. Gedroits)
  • Hippocentaurus, or Experiences in Reading and Writing. St. Petersburg: Reader, 2011 (under the pseudonym S. Gedroits)
  • Iron Boulevard. St. Petersburg: Azbuka, 2012
  • Broken arshin. St. Petersburg: Pushkin Fund, 2012

Confession

Member of the Union of Journalists of the USSR (1970), the Union of Writers of the USSR (1988), full member of the Academy of Russian Modern Literature (ARSS, since 1997). Member of the editorial board of Vestnik Evropy XXI Vek magazine (since 2001), jury member of the Andrey Sakharov Prize For Journalism as an Action, Russian Booker Prize (2007), chairman of the jury of the Russian Booker Prize (2012).

Zvezda magazine awards (1993, 2003), P. A. Vyazemsky (1997), the award of the magazine "Neva" (2002), an honorary diploma of the I. P. Belkin "Station Master" award as the best critic of the year (2011).

St. Petersburg writer and critic Samuil Lurie perceives any life phenomenon as a text unexpressed in the word. The “physical, clear feeling of the text” that arose in childhood made him one of the best Russian essayists. He considers his creations "feuilletons in the former sense of the word" and supports them with a degree of humanity in the atmosphere. Active member of the Academy of Russian Literature, jury member of many literary awards. He came up with a girl named Contra Omnes (translated from Latin - "Against All") and moved her to the real elections for governors. Thousands of voters voted for the young lady Omnes with her songs in the language of the Guarani Indian tribe. Hates censorship and state security. He does not like the theater, pathos and the word "essay". The main passion in life is that the text is good.

City where I live

St. Petersburg

Birthday

Where he was born

Sverdlovsk

Who was born

Father - Aron Naumovich Lurie, literary critic, bibliographer, teacher, teacher, doctor of philological sciences.

“I have a newspaper issue of 1941, where it is written that the best graduate of the philological faculty, Aron Lurie, will enter the department of Tomsk University this autumn. He went into the trench instead. First there was the besieged Leningrad radio, then a trench, artillery reconnaissance, he reached Prague and never ascended to the university chair. True, he taught at the Pedagogical Institute, Herzen's.

Mom is a teacher.

Where and what did you study

Graduated from the Faculty of Philology of the Leningrad State University.“I have a difficult relationship with the university. First of all, I am proud that my mother and my father studied at this university. ... Plus, various sentimental impressions ... On the lower floors of the philological faculty, nannies hung out linen in the evenings, after all, for the first year I studied at the evening department. I remember a huge Zeus in the corridor in front of the department of classical philology. His lips were smeared with lipstick and there was always a "Belomor" cigarette butt in his mouth. Seryozha Dovlatov, and Fedya Chirskov, and Andrey Ariev, and Alexander Gavrilov, and one famous beauty studied on our course. I went to high school with her and was the only one who, fortunately, was not in love with her. The main femme fatale of the 60s and the main character in the prose of Bitov, Aksenov, Dovlatov, Chirskov ... Now she seems to be a professor at Stanford University. Dovlatov's story "Foreigner" is about her.

Where and how did you work?

He started as a teacher in a rural school in the Lipetsk region, was a senior researcher at the All-Union Museum of A.S. Pushkin in Leningrad, an employee and head of the prose department of the Neva magazine, a member of the editorial board of the Vestnik Evropy XXI Vek magazine, and a columnist for the Nevskoe Vremya newspaper.

“While working in the Nevskoe Vremya newspaper, I tried to write exclusively about literature, it was really interesting for me. But, having switched to the weekly "Delo", I began to write actively about politics.

Permanent contributor to the publications "Nevskoe Vremya", "Petersburg. Rush Hour”, “Delo”, “Novaya Gazeta in St. Petersburg”; magazines "Zvezda", "Neva", "Znamya", "Paris Paris", "Noon XXI century", etc.

"I am a journalist and literary critic - I write a column in the Delo newspaper, once a month I write in the Zvezda magazine. I don’t write now, I don’t have enough time. There are several works unfinished. But I don’t have time. I have to do journalism. It’s hard for me every week write good text, you constantly feel like a locator - you catch thoughts and news in the political world. Manifestations of changes in the way we look at life affect politics. Often it is not very interesting. Politics is not interesting, but style is interesting - what people say what they think."

What did he do

Author of the books Writer Pisarev, Interpretation of Fate, Conversations in favor of the dead, Successes of Clairvoyance, Anthill, Letters from a Half-Dead Man (co-authored with Dmitry Tsilikin), Something and a Look, Boreas . He has published a number of collections of essays. Translated into Dutch, Lithuanian, German, Estonian.

“In 1979, by order of the State Security Committee, the printing of my novel “Literator Pisarev”, already typed in Detgiz, was stopped, the set was scattered. The book came out only nine years later. If I were serious about this, I would probably break down. Apparently, I was personally lucky in that, firstly, I am not ambitious, and secondly, my main passion in life is that the text be good. ... The KGB destroyed my book and broke a lot in my life; the book came out when I was no longer interested, I already had little strength, like a stayer who ran and ran, ran and lays down on the edge ... Yes, they are scoundrels. But at the same time, I am satisfied: if all this had not happened to me, there would not have been these troubles with state security, interrogations, surveillance, threats, persecutions, I would not have written the second part of the book, it came out twice as thick and, in my opinion, twice as good".

“The work of an essayist is hard and thankless. After reading 30 volumes of Turgenev and 60 volumes about him, I am writing three pages of incomprehensible text about how I understand the essence of this writer's work.

public affairs

Member of the Union of Writers and the Union of Journalists of St. Petersburg. Full member of the ARSS - Academy of Russian Modern Literature (Moscow). Member of the Board of Trustees of the Society for the Encouragement of Russian Poetry. Member of the jury of many literary awards, including the Booker 2007 and Debut 2008 awards.

Public acceptance

Literary Prize. P.A. Vyazemsky received for "literary aristocracy and graceful dilettantism", and the prize to them. Andrei Sakharov "For journalism as an act." Laureate of literary awards of the magazines "Neva" and "Star".

Successful projects

Creation of the image of the singer Contra Omnes, a virtual people's politician, a candidate for the election of the governor of St. Petersburg.

“I came up with a girl named Contra Omnes. The daughter of a Paraguayan emigrant, lives in the suburbs of St. Petersburg, composes songs in the Indian language Guarani. The main thing is that her name and surname mean in Latin: Against All. We - several journalists and writers - moved her to the governors. Oh, and Valentina Ivanovna was angry! Oh, and the abominations appeared about us in the St. Petersburg newspapers! Like the fact that Contra Omnes is a project of overseas political technologists. Suitcases of dollars were mentioned - and that almost personally I had an internship almost at the Pentagon. And our girl with her Siamese cat was supported by hundreds of thousands of voters in St. Petersburg alone. Later, in other localities, it became, as it were, a symbol: this is who a person should vote for, if, again, he does not give a damn.

Known for being

He left the Writers' Union "in protest against association with anti-Semites."

I love

Joseph Brodsky

“We are the same age and, apparently, are typologically similar, in terms of the way we feel about the world, we are similar, well, we are familiar. Still, this is almost the only person of all my heroes whom I personally knew and personally loved. And it just seems to me that he expresses a significant part of my personality with his poems.

Well I don't like

censorship and state security

“I don’t hate much in the world, I’m kind of not very hateful, or something, a person, not some kind of fanatic and not a fighter. But there are things that I hate. There are, in my opinion, two such concrete ones - this is censorship and state security. All my life, as long as I live, I hate so much. ... And it’s not because I hate them that they personally ruined my life, although they partially broke it, but I just, like all Russian literature, look at them as some poor insect would look at the formula of karbofos. Because literature is humanity, and censorship and state security are inhumanity.”

go to the theater

“So I didn’t love the theater for the rest of my life. It seemed to me that my inner voice, which pronounces classical texts, is more right, but it almost never coincided with the intonations, voices, and pronunciation of the actors.

pathos and anger

the word "essay"

A family

Married.

“I am a historical optimist, but my wife and I have been fighting for more than two decades to ensure that the neighbors unite at the level of the stairs at least ...”

Son, daughter, granddaughter.

“The only person I want to talk to is my granddaughter. And while there is such an opportunity.

“My daughter graduated from high school. I called one of my classmates... By that moment he was, it seems, an assistant professor, and maybe even a professor at the philological faculty, I won't name him. And I say to him: advise something, is there any chance? The girl is a born philologist, although her last name is mine. He told me: "You know, give her advice, let her throw herself from the sixth floor." Maybe he wanted to do what was best. ... My son was still enrolled in the philological faculty, he spent two years there - but, however, he preferred to finish his education in Bern. My granddaughter is growing up. I wonder what they will say to her in fifteen years, if she decides to enter St. Petersburg University?

“I think that the main thing in the work of a journalist is the fight against two forces that constantly interfere at the subconscious level in our work, as well as in the political, intellectual, literary life of the country. I call these forces immortal "goddesses". One is vulgarity, the other is stupidity.

Dmitry Bykov: “Lurie has always positioned himself as a skeptic and a cynic. Not the best mask. But skeptics and cynics are good for their intellectual fearlessness and readiness to admit not only to someone else's stupidity, but also to their total uselessness. ... In his example, it is very clear how a well-read imagined person differs from a person who really lives by culture, like Lurie.

(2015-08-07 ) (73 years old)

Samuil Aronovich Lurie(May 12, Sverdlovsk - August 7, Palo Alto) - Russian writer, essayist, literary critic, literary historian.

Biography

Born into a family of philologists evacuated from Leningrad; father - Aron Naumovich Lurie (1913-2003), graduate of Leningrad State University, literary critic and bibliographer, participant in the war, doctor of philological sciences.

Graduated from the Russian department of the Faculty of Philology of Leningrad State University. He worked as a teacher in a rural school (1964-1965), an employee of the All-Union Museum of A. S. Pushkin in Leningrad (1965-1966). He made his debut as a critic in the magazine Zvezda (1964). Published in newspapers and magazines in Leningrad, Tallinn, Moscow, Paris, Dortmund, etc., published a number of articles under an allonym S. Gedroits.

For several years he led the column “Lessons of Belle Literature” in the Zvezda magazine, and in the St. Petersburg newspaper Delo - a permanent column “View from the Corner”. Author of about a thousand publications in periodicals.

Editor of the prose department in the Neva magazine (since 1966), headed this department (1988-2002), participated in the creation of the Petersburg magazine Leningrad (1993, only one issue was published), one of the editors of the Postscript magazine (1995 -1999, with T. Voltskaya and V. Alloy), editor of the prose department of the almanac “Noon. XXI century "(2002-2012).

The last years of his life he lived in the United States, where he was treated for cancer. Died in Palo Alto, California on August 7, 2015.

Books

Confession

Zvezda magazine awards (1993, 2003), P. A. Vyazemsky (1997), the award of the magazine "Neva" (2002), an honorary diploma of the I. P. Belkin "Station Master" award as the best critic of the year (2011).

Write a review on the article "Lurie, Samuil Aronovich"

Notes

Links

  • in the magazine room
  • in the magazine room

An excerpt characterizing Lurie, Samuil Aronovich

At one end of the table, the countess sat at the head. On the right is Marya Dmitrievna, on the left is Anna Mikhailovna and other guests. At the other end sat a count, on the left a hussar colonel, on the right Shinshin and other male guests. On one side of the long table, older youth: Vera next to Berg, Pierre next to Boris; on the other hand, children, tutors and governesses. From behind the crystal, bottles and vases of fruit, the count glanced at his wife and her high cap with blue ribbons and diligently poured wine to his neighbors, not forgetting himself. The Countess, also, because of the pineapples, not forgetting her duties as a hostess, threw significant glances at her husband, whose bald head and face, it seemed to her, were sharply distinguished by their redness from gray hair. There was a regular babble at the ladies' end; voices were heard louder and louder on the male, especially the hussar colonel, who ate and drank so much, blushing more and more that the count already set him as an example to other guests. Berg, with a gentle smile, spoke to Vera about the fact that love is a feeling not earthly, but heavenly. Boris called his new friend Pierre the guests who were at the table and exchanged glances with Natasha, who was sitting opposite him. Pierre spoke little, looked at new faces and ate a lot. Starting from two soups, from which he chose a la tortue, [tortoise,] and kulebyaki, and up to grouse, he did not miss a single dish and not a single wine, which the butler in a bottle wrapped in a napkin mysteriously stuck out from behind his neighbor’s shoulder, saying or “drey Madeira, or Hungarian, or Rhine wine. He substituted the first of the four crystal glasses with the count's monogram, which stood in front of each device, and drank with pleasure, looking more and more pleasantly at the guests. Natasha, who was sitting opposite him, looked at Boris, as girls of thirteen look at the boy with whom they had just kissed for the first time and with whom they are in love. This same look of hers sometimes turned to Pierre, and under the look of this funny, lively girl he wanted to laugh himself, not knowing why.
Nikolai was sitting far away from Sonya, next to Julie Karagina, and again, with the same involuntary smile, he spoke something to her. Sonya smiled grandly, but apparently she was tormented by jealousy: she turned pale, then blushed, and with all her might listened to what Nikolai and Julie were saying to each other. The governess looked around uneasily, as if preparing herself for a rebuff, if anyone thought of offending the children. The German tutor tried to memorize the categories of foods, desserts and wines in order to describe everything in detail in a letter to his family in Germany, and was very offended by the fact that the butler, with a bottle wrapped in a napkin, surrounded him. The German frowned, tried to show that he did not want to receive this wine, but was offended because no one wanted to understand that he needed wine not to quench his thirst, not out of greed, but out of conscientious curiosity.

At the male end of the table the conversation became more and more lively. The colonel said that the manifesto declaring war had already been published in Petersburg, and that the copy, which he himself had seen, had now been delivered by courier to the commander-in-chief.
- And why is it difficult for us to fight with Bonaparte? Shinshin said. - II a deja rabattu le caquet a l "Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [He has already knocked down arrogance from Austria. I'm afraid our turn would not come now.]
The colonel was a stout, tall and sanguine German, obviously a campaigner and a patriot. He was offended by Shinshin's words.
“And then, we are a fat sovereign,” he said, pronouncing e instead of e and b instead of b. “Then, that the emperor knows this. He said in his manifesto that he cannot look indifferently at the dangers threatening Russia, and that the security of the empire, its dignity and the sanctity of alliances,” he said, for some reason especially leaning on the word "unions", as if this was the whole essence of the matter.
And with his infallible, official memory, he repeated the introductory words of the manifesto ... “and the desire, the sole and indispensable goal of the sovereign, is to establish peace in Europe on solid grounds - they decided to send part of the army now abroad and make new efforts to achieve“ this intention “.
“Here’s why, we are a worthy sovereign,” he concluded, instructively drinking a glass of wine and looking back at the count for encouragement.
- Connaissez vous le proverbe: [You know the proverb:] “Yerema, Yerema, if you would sit at home, sharpen your spindles,” said Shinshin, wincing and smiling. – Cela nous convient a merveille. [This is by the way for us.] Why Suvorov - and he was split, a plate couture, [on the head,] and where are our Suvorovs now? Je vous demande un peu, [I ask you] - he constantly jumped from Russian to French, he said.
“We must fight until the day after the drop of blood,” said the colonel, banging on the table, “and die rrret for our emperor, and then everything will be fine.” And to argue as much as possible (he especially drew out his voice on the word “possible”), as little as possible,” he finished, again turning to the count. - So we judge the old hussars, that's all. And how do you judge, young man and young hussar? he added, turning to Nikolai, who, hearing that the matter was about the war, left his interlocutor and looked with all his eyes and listened with all his ears to the colonel.

Biography and episodes of life Samuel Lurie. When born and died Samuil Lurie, memorable places and dates of important events in his life. Quotes of the writer and critic, Photo and video.

Years of Samuil Lurie's life:

born May 12, 1942, died August 7, 2015

Epitaph

"Earth
Calls me back
To a handful of dust in autumn
To a drop of rain
Spring in the palm of my hand.

Earth
Calls me back
To the October interrupted song,
To the flights of her bullfinches.
From Langston Hughes' poem "Dustbowl"

Biography

Samuel Lurie's parents were both philologists, so there was probably nothing strange about the path the future writer chose. Lurie wrote his first critical note while still studying at the institute. Even then it became obvious that his literary path would not be easy: he was refused publication, and rather rudely, by all the magazines. And in the future, Samuil Aronovich more than once had to deal with a similar reaction: his literary works were too independent, too frank.

The school of life for the future writer was ... the school. A simple rural school, where he went to work after graduation. There, Samuil Aronovich realized how different curricula and “recommended literature” are from real life. Lurie continued to write, reviewing and criticizing those works that offended his civic position, his heightened sense of justice. And he kept getting rejected after rejection.

But the writer did not give up. Lurie noted with humor that two circumstances helped him not to break down: the lack of ambition and the presence of the main passion in life - "so that the text is good." Already later, being a recognized critic and writer, Samuil Aronovich noted that if it were not for the persecution and threats, interrogations and surveillance by the KGB officers, one of his most important works, the novel about D. Pisarev, would hardly have been so good.

Up until the 1980s. Lurie was published extremely rarely. But in 1988, the Neva magazine, in which the writer then worked, launched a bold campaign against censorship in Russian literature, and this broke the ice. This was the "beginning of the end" period of official literature, when many of those who dared to have an opinion began to believe in the possibility of freely expressing it.

S. Lurie then, and subsequently, did not become a star of the domestic literary horizon. His name was not widely known, and his work did not gain national popularity. But many of his more famous contemporaries were proud of their acquaintance with this modest, highly decent person, a true professional, intellectual and sensitive author.

The writer bequeathed to scatter his ashes over the city of Palo Alto, where he died at the age of 73 after a long struggle with the disease.

life line

12 May 1942 Date of birth of Samuil Aronovich Lurie.
1964 Getting Started as a School Teacher. The first publications of critical works in the Zvezda magazine.
1965 Start of work in the All-Union Museum of A. S. Pushkin in Leningrad.
1966 Started working as an editor of the prose department in the Neva magazine.
1970 S. Lurie becomes a member of the Union of Journalists of the USSR.
1987 Publication of S. Lurie's first novel "The Writer Pisarev".
1988 S. Lurie becomes a member of the Writers' Union of the USSR.
1988-2002 Work as the head of the prose department in the Neva magazine.
1993 Presentation S. Lurie first prize of the magazine "Star".
1997 Membership in the Academy of Russian Modern Literature.
2002-2012 Work as editor of the prose department of the almanac “Noon. XXI Century".
2003 Presentation of S. Lurie second prize of the magazine "Star".
2007 S. Lurie is a member of the jury of the Russian Booker Prize.
2011 Receipt of an honorary diploma of the I. P. Belkin Prize "Station Master" ("Best Critic of the Year").
2012 S. Lurie becomes the chairman of the jury of the Russian Booker Prize.
August 7, 2015 Date of Samuel Lurie's death.

Memorable places

1. Yekaterinburg (formerly Sverdlovsk), where Samuil Lurie was born.
2. St. Petersburg State University (formerly Leningrad State University), graduated from S. Lurie.
3. The village of Osmino, Leningrad Region, where S. Lurie worked as a school teacher.
4. The editors of the St. Petersburg magazine "Neva" (18 Moika Embankment), in which S. Lurie worked for more than 35 years.
5. Palo Alto (California), where S. Lurie died.

Episodes of life

S. Lurie did not get into the graduate school of the university after he defiantly left the classroom during the teacher's derogatory criticism of the poetry of Anna Akhmatova.

About Samuel Aronovich with his great erudition, it was difficult to say what exactly is his true vocation: criticism, writing, literary criticism, history. He himself called himself a writer.

Those who closely knew S. Lurie spoke with great respect about his high moral principles, arguing that they could become a real standard of behavior for any writer. Lurie embodied for them dignity and honesty in dealing with his own conscience.


Samuil Lurie in 2012 gives a lecture "Technique of the Text" (Part I)

Testaments

"We did not fight this state, but worked for it, slaves."

“It seems to me that the engine of all works of literature, and literature in general, is some kind of imperative of justice. You don’t even know why, at the moment when you compose, you feel like a bearer of it, but all the same, all literature is written about justice, and all plots are built either on a causal relationship or on the idea of ​​retribution.

“I am deeply convinced that our soul is also a text, all the time pronounced by the larynx.”

“No matter how lonely a person feels, he still won’t go crazy and give up on life while he rereads The History of a City and The Captain’s Daughter.”

“I don’t hate much in the world, I’m some kind of not very hateful person or something, not some kind of fanatic and not a fighter. But there are things that I hate. There are, in my opinion, two such specific ones - this is censorship and state security.

condolences

“I can join Viktor Shenderovich, who said that Samuil Lurie was one of the best people he knew in his life. For me, of course, too. He was my precious friend and teacher, without whom my life would have been different and much worse.”
Dmitry Tsilikin, theater critic

“A bright and kind, smart and sad, fearless and infinitely talented person. May his memory be blessed."
Boris Vishnevsky, Deputy of the Legislative Assembly of St. Petersburg

"A big loss... Getting to know him was very significant for me, and for many others."
Andrey Rysev, journalist

“An impeccably decent and honest person, one of those whose opinion in St. Petersburg and far beyond its borders was decisive for very many. A man with a consistent civic position, who always raised his voice in defense of those persecuted by the authorities and always spoke out against the abominations committed by the authorities.
Grigory Yavlinsky, head of the Yabloko faction