Пиджины: примеры текстов. Этимологические и функциональные особенности пиджина рунглиш Пиджин язык

от англ. pidgin - упрощение) - англ. pidgin; нем. Pidgin. Упрощенная форма языка, к-рый развивается в среде людей, имеющих различные родные языки и потребность в ограниченном общении.

Отличное определение

Неполное определение ↓

Пиджин

Вид контактного языка, возникающий в ситуации отсутствия иных способов межэтнического общения (билингвизм, наличие иного языка-посредника в межэтнической коммуникации), который характеризуется ограниченным набором слов, не устоявшейся грамматикой, минимумом выполняемых им функций, отсутствием этнической базы носителей. Один из контактирующих языков, к которому восходит большая часть лексики П., именуется базисным языком, или языком-лексификатором. Возникая из вспомогательного смешанного языка с минимальным и нестабильным словарем и грамматикой, П. проходит стадию препиджина, обслуживая минимальные потребности общения на ограниченные темы (чаще всего - в сфере торговли). Стабилизировавшийся П. обладает небольшим, но устоявшимся словарем. Большинство П. характеризует почти полное отсутствие морфологии, заисключением тех случаев, когда они функционируют в среде морфологически близких языков. По функции П. - это лингва франка. П. используются в контактах не только европейцев и местного населения, но и в общении представителей разных этнических групп. П. функционально ограничены, не имеют коллектива исконных носителей, но способны расширять сферы своего использования до состояния языка-посредника, основного языка одного или нескольких этносов или новой этнической общности. П. может обрести статус официального языка (новомеланезийский язык или ток-писин в Папуа-Новой Гвинее). П., ставший родным для определенного этноса, называется креольским языком. Особой чертой пиджинов и креольских языков является их сильное структурное сходство с языками, на базе которых они были образованы, причем не только в лексике, но и в синтаксисе и фонетике. Как все языки, возникшие в результате интенсивной гибридизации, П. относятся к языкам аналитического грамматического строя. В настоящее время известно свыше 50 пиджинов. П. распространены преимущественно в Юго-Восточной Азии, Океании, Африке, в бассейне Карибского моря. Есть П., возникшие на русской лексической основе. Это языки руссконорвежский, русско-китайский, таймырский пиджин, язык алеутов острова Медный.

Пиджин ниглиш - гибридный язык, возникший в условиях межъязыковых контактов, использует лексику одного языка и грамматику другого (определение словаря Lingvo).

Задумаемся, что такое пиджин-язык. Почему пиджин? Это название не имеет отношения к голубям (pigeon =англ.голубь). Скорее всего "пиджин" значит "business" в ломаном произношении носителей пиджин-языка. Так что будем считать, что pidgin English - это Business English, английский для делового общения. По всему миру люди пользуются модифицированной формой английского языка, если им нужно совершить торговую сделку, а языков друг друга они не знают.

Вот пара простых предложений на пиджин инглиш. Мы их напишем три раза: (1) в обычной записи на пиджин инглиш, (2) с записью каждого слов на нормальном английском языке и (3) перевод на нормальный английский язык.

(1) Long moningtaim Dogare i kirap long slip na i baim bas i go long taun bilong painim wok. Em i raun i stap na i kamap long opis bilong wanpela kampani masta .

(2) Along morning-time Dogare he get-up along sleep and he buy"im bus he go along town belong find"im work. Him he round he stop and he come-up along office belong one-fella company master.

(3) Утром Догар встал и поймал автобус до города, чтобы поискать работу. Он походил и (наконец) пришёл в офис управляющего одной компании.

Есть две причины, почему предложения (1) выглядят для нас так странно. Первая просто в том, что в пиджин инглише "как слышится, так и пишется", с подражанием на письме ломаному произношению английских слов. Например: pain - это find, pela - fellow, fella, opis - office. Ясно, что в родном языке говорящего нет звука "f", и он заменяет его на звук "p" как самый похожий. Вторая причина более интересна: грамматическим правилам ангийского языка следуют лишь частитчно. Здесь английский язык широко изменяют, чтобы сделать удобнее в разговоре не с нами (американцами), а между собой.

Наши примеры взяты из варианта пиджин инглиш, который называется Tok Pisin (вы можете угадать, какие два английских слова здесь искажены?). Он распространён в Папуа Новой Гвинее, где сотни различных местных языков и среди них нет главного. У нас бытует мнение, будто пиджин-языки - это испорченный, примитивный английский с разными жестами и подхрюкиваниями. Но эти языки не примитивны и используются для дела, а не для отдыха. Они креативны и выработали сложную систему собственных фонетических и грамматических правил. Например, Tok Pisin имеет развитые и стандартизированные словарь и грамматику, его диапазон выражения не меньше, чем у любого другого языка. Сегодня он широко используется в прессе и электронных средствах массовой информации.

Вы знали, что в мире существуют десятки пиджин-языков на основе английского? Они наиболее распространены в трёх регионах: Меланезия (с центром на о.Новая Гвинея в южной части Тихого океана), побережье Западной Африки и Вест-Индия. Английский отнюдь не едиственный язык, на котором строились пиджин-языки. Свои пиджин-языки имеют испанский, португальскй, арабский, суахили и малайский языки.

Перевод с английского языка С.Горбунков.
От переводчика: "Tok Pisin" похоже на искажение "talk business"

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат , добавлен 14.10.2014

    История проникновения английского языка на Ямайку. Большинство креольских языков имеет корни в африканских языках. Креольские языки Карибского бассейна более близки в синтаксисе, нежели в структуре языка, несмотря на фонетическую и лексическую схожесть.

    реферат , добавлен 01.03.2009

    Характеристика русского языка - крупнейшего из языков мира, его особенности, существование множества заимствований, основы многих смешанных языков. Классики русской литературы о возможностях русского языка. Реформы русского литературного языка.

    контрольная работа , добавлен 15.10.2009

    Славянские языки в индоевропейской семье языков. Особенности формирования русского языка. Праславянский язык как предок славянских языков. Стандартизация устной речи в России. Появление отдельных славянских языков. Территория образования славян.

    реферат , добавлен 29.01.2015

    Формирование национальных языков. Изучение отдельных германских языков. Общие характеристики германских языков. Сопоставление слов германских языков со словами других индоевропейских языков. Особенности морфологической системы древнегерманских языков.

    реферат , добавлен 20.08.2011

    Сопоставление падежей русского и японского языков на предмет различия в способах образования для наиболее эффективного понимания и применения падежных форм японского языка русскоязычными учащимися. Схема японских падежей с образующими суффиксами.

    курсовая работа , добавлен 01.06.2015

    Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.

    pidgin ) - упрощённый язык, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на неродственных и/или взаимно непонятных языках, но вынужденных более или менее регулярно контактировать друг с другом в силу тех или иных объективных потребностей (т. н. lingua franca ). Как правило, пиджин в силу этого представляет собой упрощённое средство коммуникации и, в отличие от креольского языка , не является родным языком ни одного из пользующихся им языковых сообществ, но часто изучается их представителями как второй язык.

    Зачастую пиджин строится на основе лексики какого-то одного языка, но под влиянием фонетики, а также жестовых традиций сразу нескольких языков и культур он изначально бытует без каких-либо жёстких правил или грамматики (жаргон : достаточным условием его бытования в той или иной форме остаётся возможность при его посредстве обеим сторонам понимать друг друга). В силу этого его словарный запас обычно невелик (всего около полутора - двух тысяч слов) и для него чаще всего характерна высокая гибкость и изменчивость. Однако постепенно пиджин вырабатывает свои правила грамматики и нормы использования, без овладения которыми использование его невозможно.

    Энциклопедичный YouTube

      1 / 3

      ✪ What are Creoles and Pidgins? And What`s the Difference?

      ✪ Pidgin IM/ XMPP настройка

      ✪ Pidgin and Creole

      Субтитры

    История

    Обычно пиджинизированные языки возникали при контактах завоевателей с местным населением завоёванных территорий (например, европейцев-колонизаторов с колонизируемыми народами), либо как средство равноправного общения (лингва-франка) - как правило, в результате и ради торговых отношений. Обычно эти квази-языки отличаются примитивностью грамматики и разнородностью словарного запаса, функционируя лишь как средство межэтнического общения. Изначально обладая сугубо утилитарным предназначением и низкой престижностью, при определённых условиях пиджин может со временем стать довольно престижен, кодифицироваться и даже стать единственным (родным) языком для его носителей (как это происходило, например, с детьми рабов на плантациях), функционируя как полноценный так называемый креольский язык (например, бислама и ток-писин).

    Одним из примеров развития такого пиджина некоторые считают современный английский , изначально сформировавшегося как смесь саксонского и древнескандинавского языков с последующим мощным англо-нормандским и французским лексическим влиянием. В современном английском языке, по мнению некоторых лингвистов [